دوشنبه, 30 فروردين 775.

120 اصطلاحات عامیانه در زبان انگلیسی را به آسانی فراگیرید - لیست شماره 3 ایدیمز دکتر کریمی

نویسنده:
این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای)

120 اصطلاحات عامیانه و روزمره در زبان انگلیسی - لیست شماره 3 ایدیمز دکتر کریمی

 

یادگیری معادل فارسی اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی یا پیدا کردن معادل انگلیسی اصطلاحات پرکاربرد در زبان فارسی بسیار دشوار و برای زبان آموزان گاها بسیار گمراه است لذا در این مجموعه آموزش اصطلاحات رایج زبان انگلیسی دکتر آرین کریمی ( English Language Idioms Learning Part ) تلاش شده است که لیست کاملی از ضرب المثلها ، اصطلاحات و کالوکیشنهای متداول در کشورهای انگلیسی زبان گردآوری شود تا دانشجویان آیلتس ، تافل و مکامله بتوانند خیلی آسان زبان انگلیسی را فرا گیرند.

 

1.I've no word to express my deep gratitude

جداً نمی دونم چطور از شما تشکر کنم

2.If I get my hands on him

اگه دستم بهش برسه

3.Bless you

عافیت باشه ( بعد از عطسه)

4.The brain drain

فرار مغزها

5.Hands off

دست نزنید

6.Talk turkey

صاف و پوست کنده حرف زدن/ رک حرف زدن

7.Get the hell out of here

گمشو از اینجا

8.It augurs ill

بد یمن است

9.Cheese it

بزن به چاک (عامیانه)

10.Come clean

صادق بودن

11.I had fortune on my side

بخت یارم بود

12.Buy off

رشوه دادن

13.Have a lot in plate

كار زياد و مشغله داشتن بسيار

14.To take one's courage in both hands

دل به دريا زدن

15.He is down on his luck

بخت از او برگشته است

16.It’s between to our ears

بين خودمون باشه (بين خودمون بمونه)

17.Fancy meeting you

چه عجب از این طرفا

18.What a mess!

چه افتضاحی!

19.I am all eyes

چهار چشمی مراقب هستم

20.He has an evil eye

چشمش شور است

21.Get out of my face / Get out of my sight

از جلوی چشمم دور شو

22.I sent him packing

دست به سرش کردم

23.Meet someone in waterloo

کار کسی رو تموم کردن یا شرایط بد برای کسی به وجود آوردن (ضرب المثل بسیار زیبای انگلیسی) واترلو جایی بود که ناپلئون شکست خورد

24.That crowns it all

همینو کم داشتیم

25.He has a big mouth

دهن لق است

26.Keep me updated

من رو در جریان کارات بذار

27.Hands up

دستها بالا

28.I am single handed

دست تنهام

29.If you try it you will find it actable

اگر امتحان کنی میبینی که انجام شدنی است

30.Hear me out first

اول گوش کن ببین چی می گم

31.Bring somebody back to knee's

کسی را شکست دادن

32.Welcome back

رسیدن بخیر

33.Cash down

فقط نقد

34.I'm made that way

همین جوری بار اومدم

35.Keep one's ear to the ground

گوش به زنگ بودن

36.Jump the gun

زودتر از وقت شروع کردن / قبل از موعد کاری را انجام دادن / عجله کردن

37.It’s rotten to the core

آب از سرچشمه گل آلود است

38.Keep someone posted

در جریان گذاشتن

39.It’s all down to luck

آن همش به خاطر شانسه

40.He is wet behind the ears

دهنش بوی شیر میده

41.Not to turn a hair

عين خيال كسي نبودن

42.As sweet as honey

به شیرینی عسل

43.It is necessary to have an end

داشتن یك هدف ضروری است

44.Heart and soul

با دل و جان/ با تمام قوا

45.Just threaten

فقط تنبیه کردن

46.Keep an eye open on something

مراقب چیزی بودن

47.I would like to have a more definite plan of action

من ترجیح می دهم یه برنامه ی مشخصی برای کارهام داشته باشم

48.He went back on his word / He broke his word/promise

زیر قول خود زد

49.By all means

مسلماً!

50.Don’t mention it

قابلی ندارد

51.He makes faces

دهن کجی میکنه

52.Keep back

جلو نیا

53.Better late than never

دیر آی و باز آی

54.mind your step

جلوی پاتو نگاه کن

55.Keep in the picture

در جریان امور قرار دادن

56.Don’t pick on me

سر به سر من نذار

57.I don't give a damn

اهمیت نمیدم!

58.He didn’t say a dickybird

جیک نزد

59.It’s not as bad as all that

عیبی ندارد

60.Keep it to yourself

پیش خودت بمونه

61.At odd times

وقت و بی وقت

62.Honesty is the best business

راستی و درستی بهترین كار است

63.Jump out of the frying pan and into the fire

از چاله در امدن و به چاه افتادن

64.Knock at the door

در را زدن

65.Jump out of one’s skin

از ترس زهره ترك شدن/ از ترس قالب تهی كردن

66.Keep your head

دست وپایت راگم نکن

67.To be run over

زير ماشين رفتن

68.If I had known that he was ill

اگر می دانستم بیمار بود

69.Jerry built

بساز بفروش

70.He made me very tired

او خیلی خسته ام کرد

71.It`s a big bell

این یه اخطاره

72.I’ll take out your eyes

چشمتو در میارم

73.Keep the change

باقی مال خودت

74.I’m all ears

سرتا پا گوشم

75.Just waiting for the chance to begin

فقط در انتظار فرصتی برای آغاز

76.It’s on me

اون با من (مثلا هزینه ناهار با من)

77.Keep someone back

رفوزه کردن

78.Like a drowned rat

مثل موش آب کشیده

79.I'm standing in the station

در ایستگاه قطار ایستادم

80.He ran into debt

قرض بالا آورد

81.Never mind

مهم نیست

82.The odds are against me

شانسم خشکیده است

83.It's all wasted effort

همه ی این کارها بی فایده است

84.Join stock company

شرکت تضامنی

85.Keep ones hand in

مهارت خود را در کاری حفظ کردن

86.Hold your horses

دست نگه دار/ تند نرو/ عجله نكن

87.Kept your chin up

اَخماتو باز کن

88.He put me to shame

آبروی مرا برد

89.I won’t be able to

من نمی تونم

90.Keep on

ادامه دادن

91.He was stuck between the earth and the sky

مونده بود بین زمین و آسمون

92.Kill two birds with one stone

با یه تیر دو نشون زدن

93.Jump down my throat

سرزنش کردن

94.It’s as A B C

خیلی راحته مثل آب خوردن

95.Keep your fingers crossed

امیدوار بودن

96.What a pity

حیف شد(افسوس) !

97.No picking out

(میوه) درهم !

98.I got into my stride

روی غلتک افتادم (عادت کردم)

99.He is as bold as a brass

رویش سنگ پای قزوین است

100.You can bank on him

میتونی رویش حساب کنی

101.It’s over for him

آب از سرش گذشته

102.Kick the bucket

غزل خداحافظی را خواندن ، مردن

103.I'd had enough

به اندازه كافی (سختی) كشیده ام

104.He was dead cool / He was as cool as cucumber

آب تو دلش تکان نخورد

105.It rains cats & dogs

مثل دم اسب داره بارون می باره / بشدت باران می بارد

106.Keep something under one’s hat

راز داری كردن/ بروز ندادن

107.I’m not in a good mood

حال و حوصله ندارم

108.Jack of all trade

همه کاره

109.I wasn`t born yesterday

موهامو تو اسیاب سفید نکردم

110.Jack of all trades and master of none

همه کاره و هیچكاره

111.Don’t take long

طولش نده

112.It is a bumpy road

این جاده پیچ های تندی دارد

113.Keep your mind on your own business

حواست به كار خودت باشه

114.He chickened out

جا زد (ترسید)

115.Don't split hairs

مته به خشخاش نگذار

116.How come you remembered us?

چطور شد یادی از ما کردی؟

117.Don’t show off

پُز نده

118.It’s out of fashion

از مد افتاده

119.The sea is full of other fish

آدم قحطی نیست

120.Gets on my nerves!

میره رو اعصابم!

 

بازدید: 3302 بار آخرین ویرایش در یکشنبه, 12 آذر 1396.
آرین کریمی

گروه آموزش آیلتس و تافل استاد آرین کریمی

www.arian-ielts.com